北京时间:2018年06月19日 温哥华时间:2018年06月18日

当前位置 :首页 | 美容 | 正文


超模刘雯与邓文迪拜年却掀骂战 竟只因为

环球中文网 来源: 苹果日报 时间:2018-02-21 00:00:30

【环球中文网 cbeiji.com讯】 

"农历新年快乐"用英文来说,应该是"Happy Chinese New Year"还是"Happy Lunar New Year"呢?来自湖南的国际名模刘雯早前就因为说了后者,被网民挞伐,最终"顺应民意"改回前者。

事源刘雯大年初三在社交媒体Instagram上,上载一张与传媒大亨梅铎前妻邓文迪的合照,配文"Happy Lunar New Year!!!"向粉丝拜年。岂料帖文一发即遭来四方八面的责骂,有网民留言"是因为一堆越南韩国(南韩)人跳脚说春节不属于中国人属于全亚洲而且去各种说happy CNY的名人下骂人...这是他们为了去中国化搞的"、"我觉得Chinese New Year才是敏感词吧,毕竟全东南亚的人都在过年为啥叫成好像中国人独有的节日一样?可不可以有点国际视野?"

在阵阵骂声中,刘雯"顺应民意",将"Happy Lunar New Year!!!"改成"Happy Chinese New Year!!!"(缩写CNY),可是仍无法平息舆论。

澎湃新闻指,关于"Lunar New Year"和"Chinese New Year"的"讲究"最早出现于2013年高晓松的电视节目《晓松说》,后又收录于次年出版的"晓松说历史上的今天丛书"之《鱼羊野史·第一卷》。

书中指,"我知道很多节日是可以共用的,并不是汉族专有的节日……春节,像这种历法上的节日,不是为了纪念某一个人的节日,我觉得可以共用,中秋节也是一个历法上的节日,因为月亮圆了,月亮照亮了中国,也照亮了韩国,我觉得是大家共有的节日。"

"美国每年到了春节的时候,包括市长、州长、总统都要发言祝贺,以前官方说叫Chinese New Year,祝贺中国新年,也就是春节。但由于越南、韩国(南韩)移民不遗余力地努力,加之他们的人数越来越多,他们投的票也越来越多,影响了政府。最近几年美国的官方到了春节的时候,已经不叫Chinese New Year,而叫Lunar New Year,也就是农历新年。"




 
声明: 本网所刊登文章,原创版权归本网,未经本网许可,谢绝转载及镜像。



敬请关注温哥华中文网微信公众平台. 用微信扫一扫下面二维码即可获得最新,最权威的资讯




最近24小时新闻
最近48小时热点新闻排行
最近一周热点新闻排行
最近一月热点新闻排行